piątek, 19 kwietnia 2024 r., imieniny Adolfa, Tymona, Pafnucego

Reklama   |   Kontakt

Aktualności

"Mały Książę" po kurpiowsku! Rewelacyjne wydanie znanej książki wprost pod choinkę

Związek Kurpiów wydaje "Małego Księcia" po kurpiowsku. Utwór autorstwa Antoine de Saint-Exupéry'ego zalicza się do klasyki literatury światowej. Dotychczas książkę przetłumaczono na ponad 300 języków, dialektów i gwar. Zatem czemu nie na kurpiowski?

Z "Małym Księciem" łatwiej zrozumieć, że w życiu nie są najważniejsze bogactwa, pozory, władza, powierzchowność. To, co się liczy, dostrzeżemy  jedynie sercem. Ogranicza nas, li i jedynie wyobraźnia. I to ona doprowadziła do wydania książki, którą trzymasz w dłoniach, Drogi Czytelniku. "Mały Książę" po kurpiowsku został przygotowany przez osoby, które na Kurpie patrzą sercem. Mamy nadzieję, że publikacja trafi w ręce, podobnych im osób. Czas na oswajanie! Czas na przyjaźń! Czas na miłość! 

Reklama

- W Polsce "Mały Książę" wydany został w tłumaczeniu na: kaszubski, śląski, podhalański, wielkopolski i mazurski. Nadszedł czas, aby Kurpie mieli także kurpiowskie tłumaczenie tej książki. Aby, parafrazując Mikołaja Reja, można było napisać: "A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Kurpie nie gęsi, iż swój język mają", 27 sierpnia 2022 ogłosiliśmy inicjatywę na naszej grupie FB "Po kurpśosku - mówię i piszę".  Aby zapewnić jak najlepszą jakość tłumaczenia, do pracy zaprosiliśmy osoby, bardzo dobrze znające kurpiowski - mówi Mirosław Grzyb, prezes Związku Kurpiów.

"Mały Książę" po kurpiowski będzie wspaniałym prezentem pod choinkę

Książka w formacie A5, będzie miała kolorowe ilustracje i twardą okładkę. W najbliższych kilku miesiącach planowane jest także wydanie e-booka tej wersji książki.

- Porywając się do wydania "Małego Księcia" po kurpiowsku, nie wiedziałem, jak trudna będzie to praca. Tłumaczenie poszczególnych wyrazów czy nawet prostych zdań to pikuś. Ale tłumaczenie literatury pięknej czy poezji jest wyzwaniem niezmiernie trudnym. Zwłaszcza w przypadku tej książki o treści niezmiernie głębokiej, napisanej jakże subtelnym językiem. Dotychczas w historii Kurpi z czymś takim nie mieliśmy do czynienia. Dlatego też zaangażowanie do tłumaczenia oraz korekty tak dużej liczy osób, którym serdecznie dziękuje, choć było kłopotliwe organizacyjnie, powinno przynieść wspaniały efekt w postaci pięknego tłumaczenia i prezentu na Gwiazdkę 2022 r.  z Małym Księciem - dodaje Mirosław Grzyb.

Reklama

Tłumaczenia poszczególnych rozdziałów książki podjęły się następujące osoby: Irena Bachmura, Zofia Bogdańska, Leszek Czyż, Henryk Gadomski, Mirosław Grzyb, Krystyna Łaszczych, Milena Nalewajk, Krystyna Opalach-Olender, Ania Raskolnikoff i Danuta Staszewska. Korektę tłumaczeń wykonali: Krystyna Łaszczych, Leszek Czyż, Irena Bachmura i Mirosław Grzyb. Inicjatorem wydawnictwa, koordynatorem pracy i kierownikiem zespołu był Mirosław Grzyb. Część graficzną i skład książki wykonał Bartosz Duda i firma Biartek. Wszystko spięła w całość Iwona Choroszewska Zyśk - redaktorka wydania.

Premiera kurpiowskiej edycji "Małego Księcia" już 20 grudnia br.

Wyświetleń: 5574 komentarze: -
10:32, 15.12.2022r. Drukuj